-
1 Unterstьtzung durch den Aufnahmestaat im Krieg
abbrMilitary: (wartime host nation support) WHNSУниверсальный русско-немецкий словарь > Unterstьtzung durch den Aufnahmestaat im Krieg
-
2 Unterstützung durch den Aufnahmestaat im Krieg
milit. (wartime host nation support) WHNSУниверсальный русско-немецкий словарь > Unterstützung durch den Aufnahmestaat im Krieg
-
3 война
мирова́я война́ — der Wéltkrieg
Вели́кая Оте́чественная война́ — der Gróße Váterländische Krieg
гражда́нская война́ — Bürgerkrieg
а́томная война́ — Atómkrieg
я́дерная война́ — Kérnwaffenkrieg
ужа́сная, дли́тельная война́ — ein fúrchtbarer, lánger Krieg
у́жасы войны́ — die Schrécken des Kríeges
предотврати́ть но́вую войну́ — éinen néuen Krieg verhíndern
нача́ть, вы́играть, проигра́ть войну́ — éinen Krieg begínnen, gewínnen, verlíeren
объяви́ть войну́ како́му л. госуда́рству — éinem Staat den Krieg erklären
вести́ войну́ с кем л. [про́тив кого́ л.] — éinen Krieg gégen jmdn. führen
вести́ пропага́нду войны́ — zum Krieg hétzen
вступи́ть в войну́ — in den Krieg éintreten
уча́ствовать в войне́ — am Krieg téilnehmen
верну́ться с войны́ — aus dem Krieg zurückkehren [héimkehren]
Начала́сь война́. — Es war ein Krieg áusgebrochen.
война́ ко́нчилась. — Der Krieg war zu Énde.
Э́то бы́ло во вре́мя войны́, до войны́, по́сле войны. — Das war während des Kríeges, vor dem Krieg, nach dem Krieg.
Де́ти игра́ют в войну́. — Die Kínder spíelen Krieg.
-
4 война
жKrieg mВели́кая Оте́чественная война́ — der Gróße Váterländische Krieg
партиза́нская война́ — Partisánenkrieg m
мирова́я война́ — Wéltkrieg m
агресси́вная война́ — Aggressiónskrieg m
раке́тно-я́дерная война́ — Rakéten- und Nukleárkrieg m
возду́шная война́ — Lúftkrieg m
холо́дная война́ — kálter Krieg
война́ не́рвов — Nérvenkrieg [-fən-] m
объявля́ть войну́ — den Krieg erklären
вести́ войну́ — Krieg führen
развяза́ть войну́ — éinen Krieg entfésseln
предотврати́ть войну́ — den Krieg ábwenden (непр.) (тж. слаб.)
-
5 объявлять войну
v1) gener. den Krieg erkiären, den Krieg erklären, Krieg erklären2) liter. (j-m den) Kampf ansagen (кому-л.)3) hist. (кому-л.) (j-m) Fehde ankündigen -
6 война
* * *война́ f (pl. st.) Krieg m (на В/П in A/D); fig. Kampf m, Ringen n;в войну́ im Krieg* * *войн|а́<-ы́>ж Krieg mбратоуби́йственная война́ Bruderkrieg mгражда́нская война́ Bürgerkrieg mбыть на войне́ an der Front seinвступа́ть в войну́ in den Krieg eintreten* * *n1) gener. Kriegsgeschehen, das kriegerische Geschehen, Krieg2) obs. Orlog3) milit. kriegerische Auseinandersetzung -
7 В шесть часов вечера после войны
(Я. Гашек. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны, ч. 2, гл. 4 - 1923 г.; название популярного советского фильма по сценарию В. Гусева - 1944 г.) Nach dem Krieg, um sechs Uhr abends (J. Hašek. Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk im Weltkrieg). Schwejk geht an die Front und nimmt Abschied von seinem Kameraden, dem Sappeur Woditschka. Er schlägt diesem vor, sich "um sechs Uhr abends nach dem Krieg" im Bierlokal "Zum Kelch" zu treffen. Das Zitat drückt die optimistische Zuversicht aus, den Krieg zu überstehen, am Leben zu bleiben, und schließt somit eine in humorvolle Form gekleidete Verachtung des Krieges ein. Der Ausdruck war in der Sowjetunion während des Großen Vaterländischen Krieges besonders populär, zu seiner Beliebtheit trug der Film nach einem Drehbuch von W. Gussew bei, der mit den vorstehenden Worten aus J. Hašeks "Schwejk" betitelt war.Русско-немецкий словарь крылатых слов > В шесть часов вечера после войны
-
8 вести войну
v1) gener. Krieg führen2) obs. kriegen3) milit. den Krieg führen, im Kriege begriffen sein4) f.trade. einen Krieg führen -
9 вызвать войну
vgener. den Krieg heraufführen, einen Krieg heraufbeschwören -
10 предотвратить войну
vgener. den Krieg verhindern, einen Krieg verhindern -
11 раздувать пламя войны
vgener. den Krieg schüren, einen Krieg anfachenУниверсальный русско-немецкий словарь > раздувать пламя войны
-
12 раздувать пожар войны
Универсальный русско-немецкий словарь > раздувать пожар войны
-
13 объявить войну
v1) gener. (кому-л.) (j-m) den Kampf ansägen2) liter. (j-m; den) Kampf ansägen (кому-л.)3) law. den Krieg erklären -
14 рассказ
1) художеств. произведение die Erzählung =, enнебольшо́й, коро́ткий, интере́сный, увлека́тельный, ску́чный расска́з — éine kléine, kúrze, interessánte, spánnende, lángweilige Erzählung
расска́зы Че́хова — Tschéchows Erzählungen
расска́зы о живо́тных — Tíergeschichten
расска́зы о войне́ — Erzählungen über den Krieg
написа́ть, опубликова́ть, прочита́ть расска́з — éine Erzählung schréiben, veröffentlichen, lésen
2) устное сообщение die Erzählung ↑; деловое сообщение о фактах, событиях и др. der Berícht (e)s, eДе́ти лю́бят расска́зы ба́бушки ста́рых времена́х. — Die Kínder hören gern die Erzählungen der Óma über álte Zéiten.
Из расска́зов уча́стников экспеди́ции мы узна́ли, что... — Aus den Beríchten der Expeditiónsteilnehmer erfúhren wir, dass...
По расска́зам очеви́дцев всё произошло́ неожи́данно. — Nach den Beríchten von Áugenzeugen kam álles überráschend.
-
15 отправляться в поход
v1) gener. in den Krieg ziehen, ins Feld gehen2) obs. ins Feld ausrücken3) nav. Marsch antreten, den Marsch antretenУниверсальный русско-немецкий словарь > отправляться в поход
-
16 переводить на военные рельсы
vmilit. auf (den) Kriegsfuß überführen, auf den Krieg umstellenУниверсальный русско-немецкий словарь > переводить на военные рельсы
-
17 переводить на военный режим
vmilit. auf (den) Kriegsfuß überführen, auf den Krieg umstellenУниверсальный русско-немецкий словарь > переводить на военный режим
-
18 идти
1) géhen vi (s)идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)
идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)
идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)
идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)
мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse
мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse
2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab
идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi
идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)
идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)
3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde
из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch
доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald
5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)вре́мя идёт — die Zeit vergéht
перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge
идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten
6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden
идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden
7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérdenна пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch
8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) viей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)
10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt
12) ( об осадках)идёт дождь — es régnet
идёт град — es hágelt
маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut
часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig
••идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)
идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)
идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)
идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)
идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen
речь идёт о... — die Réde ist von...
де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...
э́то не идёт в счёт — das gilt nicht
идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden
идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden
де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen
э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!
как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?
идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!
-
19 в результате войны
advgener. durch den Krieg -
20 войной
ngener. durch den Krieg
См. также в других словарях:
Krieg ernährt den Krieg — Der Krieg ernährt den Krieg ist ein geflügeltes Wort aus Die Piccolomini, dem zweiten Teil von Friedrich Schillers Wallenstein Trilogie, dem Drama über den Niedergang des berühmten Feldherren Wallenstein im Dreißigjährigen Krieg. Dort lässt… … Deutsch Wikipedia
Judäa erklärt Deutschland den Krieg — Als Geschichtsrevisionismus bezeichnet man Versuche, ein wissenschaftlich, politisch und gesellschaftlich anerkanntes Geschichtsbild zu revidieren, indem bestimmte Ereignisse wesentlich anders als in der gegenwärtigen Geschichtswissenschaft… … Deutsch Wikipedia
Wie ich den Krieg gewann — Filmdaten Deutscher Titel Wie ich den Krieg gewann Originaltitel How I Won the War … Deutsch Wikipedia
Der Krieg ernährt den Krieg — ist ein geflügeltes Wort aus Die Piccolomini, dem zweiten Teil von Friedrich Schillers Wallenstein Trilogie, dem Drama über den Niedergang des berühmten Feldherren Wallenstein im Dreißigjährigen Krieg. Dort lässt Schiller Isolani, den General der … Deutsch Wikipedia
Johnny zieht in den Krieg — Filmdaten Deutscher Titel Johnny zieht in den Krieg Originaltitel Johnny got his gun … Deutsch Wikipedia
Der Krieg ernährt den Krieg — »Der Krieg ernährt den Krieg. Gehn Bauern drauf,/Ei, so gewinnt der Kaiser mehr Soldaten.« Diese zynische Bemerkung macht in den »Piccolomini«, dem 2. Teil von Schillers Wallenstein Trilogie, der General der kroatischen Truppen, Isolani (I, 2) … Universal-Lexikon
Medaille zur Erinnerung an den Krieg 1870/71 — Die Medaille zur Erinnerung an den Krieg 1870/71 wurde am 11. März 1871 von Herzog Ernst I. von Sachsen Altenburg gestiftet und konnte an Personen vergeben werden, die Ihn unmittelbar in den Krieg begleitet hatten. Die bronzene Medaille zeigt auf … Deutsch Wikipedia
Internationale Konferenz sozialistischer Frauen gegen den Krieg — Die Internationale Konferenz sozialistischer Frauen gegen den Krieg war eine Konferenz in Bern vom 26. bis 28. März 1915. Sie richtete sich gegen den Ersten Weltkrieg. Eigentlich hätte bereits 1914 im Anschluss an den geplanten Internationalen… … Deutsch Wikipedia
Kreuz zur Erinnerung an den Krieg 1916–1919 — Das Kreuz zur Erinnerung an den Krieg 1916–1919 (Ro. Cruea Comemorative a Razboiului 1916 1919) wurde am 8. Juli 1918 durch König Ferdinand I. gestiftet und war zur Verleihung an alle rumänischen Teilnehmer des Weltkriegs vorgesehen. Ebenso wurde … Deutsch Wikipedia
Krieg und Frieden — „Krieg und Frieden“, Band I, Kapitel 5 Krieg und Frieden (russisch Война и мир, deutsche Transkription Woina i mir, Aussprache [vʌj. na ɪ. mir]) ist ein vierteiliger historischer Roman des russischen Schriftstellers Leo Tolstoi. Er … Deutsch Wikipedia
Krieg von Saint-Sabas — Datum 1256 bis 1270 Ort Levante und Ägäis Ausgang Friedensschlüsse 1258 und 1270 … Deutsch Wikipedia